Ray-Kbys笔下角色译名一览(文字版)
| 作品标题 | 日语 | 英文 | 中文译名 | 注释 |
|---|---|---|---|---|
| Creepy Cute | ベルディ | Verdy | 薇尔蒂 | |
| Creepy Cute | ラスト | Rust | 露斯特 | |
| Creepy Cute | アイリス | Iris | 爱丽丝 | |
| Creepy Cute | シリア | Cilia | 西莉娅 | |
| Creepy Cute | ディッシュ | Dish | 迪丝 | |
| Creepy Cute | ファズマ | Phasma | 菲兹玛 | |
| Creepy Cute | ヘクス | Hex | 赫克斯 | |
| Creepy Cute | ロータス | Lotus | 露特丝 | |
| Creepy Cute | ノーティ | Naughty | 诺缇 | |
| Creepy Cute | アイリーン | Ailine | 艾琳 | |
| Creepy Cute | ダール | Darl | 达尔 | |
| Love at First Sight | うすい さち | 臼井 幸 | 臼井幸 | 因为一目钟情的角色的英文只是日语的罗马音,所以这里不写英语名称 |
| Love at First Sight | ふくなが まもる | 福永 護 | 福永护 | 后续如果没有常规英文名的话也一律不写英文名了 |
| Love at First Sight | つねみ あけみ | 常見 明美 | 常见明美 | |
| Love at First Sight | おちあい ともより | 落合 知頼 | 落合知赖 | |
| Love at First Sight | さどかわ るい | 佐渡川 瑠唯 | 佐渡川瑠唯 | |
| Love at First Sight | ひいらぎ まゆみ | 柊木 真弓/柊 真弓 | 柊木真弓/柊真弓 | 旧版姓柊木,新版姓柊 |
| Lonely Only | たにやま みき | 谷山 身樹 | 谷山身树 | Lonely Only是Love at First Sight的重制版,为新版与旧版关系 |
| Lonely Only | ながした はみ | 永下 葉美 | 永下叶美 | |
| Lonely Only | しらかみ くろか | 白神 玄花 | 白神玄花 | |
| Lemonade | レティナ | Retina | 蕾缇娜 | |
| Lemonade | “アルナ | Ulna | 爱尔娜 | |
| Lemonade | ティビア | Tibia | 缇比雅 | |
| Teaching Feeling | シルヴィ | Sylvie | 希尔薇 | 台翻也翻作希露薇 |
| Teaching Feeling | オーレリア | Aurelia | 奥蕾莉亚 | 玩笑:何塞·奥蕾莉亚诺·布恩迪亚 |
| Teaching Feeling | ネフィー | Nephy | 涅芙依 | |
| Teaching Feeling | フェルム | Ferrum | 菲鲁姆 | |
| Teaching Feeling | キャシオ | Kcasio | 卡西欧 | |
| Myth | アルテリオ ベイン | Arterio Vein | 艾特莉欧·维因 | 因为和下面的Cause Curse是一个世界,所以两作并在一起翻 |
| Myth | ドロセラ セファロポッド | Drosera Cephalopod | 多萝赛拉·塞法洛普德 | |
| Myth | リピー スターナム | Ribby Sternum | 莉比·斯特娜姆 | |
| Myth | フロード | Flood | 芙洛德 | |
| Myth | スレイ | Slay | 斯莱 | |
| Myth | ステルラ | Stella | 斯特拉 | |
| Myth | ソール | Sol | 索鲁 | |
| Myth | ラディアン | Radiant | 瑞蒂安特 | |
| Myth | レイズ | Raze | 瑞兹 | |
| Myth | ブリア ガーメット | Brillat Gourmet | 布莉娅·加梅特 | |
| Cause Curse | リベラ | Libera | 莉贝拉 | 台翻也翻作利贝拉 |
| Cause Curse | ヴェール | Valie | 维莱 | 台翻也翻作薇尔 |
| Cause Curse | ノクシア | Noxia | 诺克希娅 | 台翻也翻作诺克夏(此诺克希娅和坎公骑冠剑的诺克希娅没关系) |
| Parasitic Journey | スライズ | Slize | 苏拉伊兹 | |
| Parasitic Journey | フロウ | Flow | 芙洛 | |
| Parasitic Journey | プラス | Blas | 布瑞丝 | 此处使用了相近的读音作为译名,原译名“布拉丝“看着很奇怪 |
| Parasitic Journey | ギャズ | Gaz | 盖兹 | |
| Voodoo Dolls | ヴィー | V | 维 | |
| Voodoo Dolls | ディー | D | 蒂 | |
| Voodoo Dolls | ケイヴィ | Cavy | 凯薇 | |
| Voodoo Dolls | バブル | Bubble | 芭布 | 你也可以叫她泡泡 |
| Voodoo Dolls | メーサ | Mesa | 梅莎 | |
| Voodoo Dolls | ゲイブ | Gabe | 盖布 | |
| Voodoo Dolls | レクシー | Lexie | 莱克茜 | 茜(xí) |
| Voodoo Dolls | チャクル | Chuckle | 查克尔 | (这名字巨难翻,女性用男名) |
| Voodoo Dolls | ループ | Loop | 洛佩 | 此处使用了相近的读音作为译名,原译名“洛普“看着不像女名 |
| Voodoo Dolls | プラント | Blunt | 布兰特 | |
| Voodoo Dolls | ダート | Dirt | 妲特 | |
| Voodoo Dolls | アルディ | Aldi | 爱尔迪 | |
| Voodoo Dolls | トリッシー | Trish | 特丽莎 | |
| Voodoo Dolls | ヴィスカ | Visca | 薇丝卡 | “薇斯卡,莫斯卡,米老鼠”(无端联想 |
| Voodoo Dolls | ハーレイ | Hurley | 赫尔莉 | |
| Voodoo Dolls | スノウ | Snow | 斯诺 | |
| Voodoo Dolls | ベーコン | Bacon | 贝肯 | |
| Voodoo Dolls | ホイール | Wheel | 惠尔 | |
| Voodoo Dolls | コーク | Cork | 科克 | |
| Voodoo Dolls | アイン | Ayn | 艾因 | |
| Addict Heart | ふかすぎ あいこ | 深杉 愛子 | 深杉爱子 | |
| Butterfly Affection | アゲハ | 凤蝶 | ||
| Courtship Dream | おおふさ しずこ | 大房 静子 | 大房静子 | |
| Determinable Unstable | フィア | Fia | 菲娅 | |
| 无作品 | なかうち そら | 中内 空 | 中内空 | |
| 无作品 | リグリー | Wriggly | 瑞谷莉 | |
| 无作品 | オルナ | Orna | 欧娜 | |
| 该表格很多人名其实很糟糕,RayKbys在想角色名时大量采用了已有的生活单词而非专门的名字词汇,导致翻译的时候很难与性别对得上,如作为女性Chuckle使用了查克尔这种男性名称,而且也想不出比较好的角色名称。而且该表格全都采用了音译,一些人名可以翻译的更接地气,如Snow翻译为了斯诺,其实翻作像“阿雪”这种小名会更合适点 所以本表格仅供参考,不作为官方翻译,只是民间汉化,如有对译名提出看法的,可以联系译者 译者:West Kuile |
本博客所有文章除特别声明外,均采用 CC BY-NC-SA 4.0 许可协议。转载请注明来源 涅芙依咖啡厅!
评论
